President, it’s my pleasure to welcome you here and to see you. 대통령님을 이곳에서 보게 되어 너무 기쁘고 환영합니다. I think Israel and South Korea have great opportunities 이스라엘과 한국은 엄청난 기회들을 가지고 있다고 생각합니다. We’re both democracies, technological democracies, forward-looking democracies, 우리 둘은 민주주의 국가이며, 기술적 민주주의와 미래를 지향하는 민주주의 국가입니다. I have been saying that the future belongs to those who innovate for both innovation nations, 저는 늘 말해왔습니다, “기술 혁신을 지향하는 우리 두 국가를 위해 과감하게 도전하는 자들에게 미래는 달려 있다고” And I think that if we cooperate we’ll do even better together so I want to take this opportunity first to invite you to come to Israel. 우리가 함께 협력한다면 우린 훨씬 잘 해 낼것이라고 저는 생각합니다. 그래서 저는 이 기회를 사용해서 당신이 이스라엘을 방문할 것을 초청드립니다. I think you will be the first Korean president to visit Israel while in office, 당신은 재직중에 이스라엘을 방문하는 첫번째 한국 대통령이 될 것이라고 생각합니다. And I remember fond of my visit to Korea. 제가 예전에 한국을 방문했었는데, 아직까지 좋은 기억으로 남아있습니다. So this will be a measure of friendly reciprocity and in that opportunity I think that it would be wise to bring the delegation of business people of technologists, 그래서 이스라엘 방문은 상호 협력을 다지는 좋은 기회가 될 것이며 이 기회를 통해 기술 전문가들과 사업가들도 함께 오시면 좋겠습니다. So that we can work together to make to boost not only our trade but our cooperation and joint ventures and R and D in the future, 그렇게 함으로써, 우리는 상호 무역 뿐만 아니라 공동 기업과 공동 사업, 그리고 공동 연구개발 등 미래를 열어가는 획기적인 일들을 함께 해 나갈 수 있을 것입니다. And in that spirit I welcome you here as a great friend. 이런 비전과 마음으로 저는 위대한 친구로서 당신을 환영합니다.
|